Valerijovi Kupkovi, prekladateľovi a vysokoškolskému učiteľovi, vyšla nová zbierka básní - Zabudnutá štvrtá strana. V poznámke na záver knihy sa uvádza, že Valerij Kupka píše zásadne po rusky. Niektoré básne teda v preklade do slovenčiny znejú a vyznievajú inak, tak ako ich prebásnili Ivana Kupková a Ján Štrasser. Za prekladateľom, ktorý neprekladá vlastné básne, sa vybral Jozef Palaščák.
Kupka básne; palaščák
Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.
Posledné mesiace boli pre Valerija Kupku úspešné. V rámci dostal prémiu ceny Jána Hollého za rok 2013 za preklad Andruchovyčovej Moskoviády. A je zostavovateľom antológie Ruská avantgarda, ktorá je knižnou novinkou.